diff --git a/language/Lithuanian/strings.po b/language/Lithuanian/strings.po index 5f9da5b852..6e335cc3da 100644 --- a/language/Lithuanian/strings.po +++ b/language/Lithuanian/strings.po @@ -7,14 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Skins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-skins/language/lt/)\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 08:19+0300\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-skins/" +"language/lt/)\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" msgctxt "#31000" msgid "Directed by" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Pasirinkti valdiklį" msgctxt "#31042" msgid "Show \"Now Playing\" information blended in the background" -msgstr "Rodyti \"Dabar atkuriama\" informaciją sulietą su fonu" +msgstr "Rodyti „Dabar atkuriama“ informaciją sulietą su fonu" msgctxt "#31043" msgid "Platform" @@ -194,11 +197,13 @@ msgstr "Platforma" msgctxt "#31044" msgid "Views: Plot outline | Info dialog: Full plot" -msgstr "Rodiniai: Siužeto kontūrai | Informacinis dialogo langas: Pilnas siužetas" +msgstr "" +"Rodiniai: Siužeto anonsas | Informacinis dialogo langas: Pilnas siužetas" msgctxt "#31045" msgid "Views: Full plot | Info dialog: Plot outline" -msgstr "Rodiniai: Pilnas siužetas | Informacinis dialogo langas: Siužeto kontūrai" +msgstr "" +"Rodiniai: Pilnas siužetas | Informacinis dialogo langas: Siužeto kontūrai" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "Atidaryti grojaraštį" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" -msgstr "Įšsaugoti grojaraštį" +msgstr "Išsaugoti grojaraštį" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" @@ -261,8 +266,8 @@ msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Šis failas yra sugrupuotas, pasirinkite dalį, kurią norite atkurti." msgctxt "#31061" -msgid "Addon / Favourites statistics" -msgstr "Priedo / Mėgstamiausių statistika" +msgid "Favourites statistics" +msgstr "Mėgstamiausių statistika" msgctxt "#31062" msgid "Random movie fanart" @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "Atsitiktinis FanArt" msgctxt "#31067" msgid "Update rating" -msgstr "Atnaujinti reitingą" +msgstr "Atnaujinti įvertinimą" msgctxt "#31068" msgid "CD Wall" @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "Pakeisti vietovę" msgctxt "#31070" msgid "Enable Cinema Experience integration" -msgstr "Įjungti 'Cinema Experience' integraciją" +msgstr "Įjungti „Cinema Experience“ integraciją" msgctxt "#31071" msgid "While browsing the library" @@ -350,7 +355,7 @@ msgstr "Atskirti RSS sklaidos kanalą nuo pagrindinio meniu" msgctxt "#31083" msgid "Enable Next Aired information in the videolibrary" -msgstr "Įjungti 'Kitos transliacijos' informaciją vaizdo bibliotekoje" +msgstr "Įjungti „Kitos transliacijos“ informaciją vaizdo bibliotekoje" msgctxt "#31084" msgid "Conditional weather" @@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "Siauras sąrašas" msgctxt "#31096" msgid "Concert locations" -msgstr "Koncertų vieta" +msgstr "Koncertų vietos" msgctxt "#31097" msgid "Movie playlist statistics" @@ -460,78 +465,360 @@ msgctxt "#31110" msgid "Install Toolbox script to enable this feature" msgstr "Įdiekite Toolbox scenarijų, jei norite įjungti šią funkciją" +#: \1080i\variables.xml:612 msgctxt "#31111" msgid "Similar movies" msgstr "Panašūs filmai" +#: \1080i\variables.xml:613 msgctxt "#31112" msgid "Movies directed by" msgstr "Filmai, kuriuos režisavo" +#: \1080i\variables.xml:614 msgctxt "#31113" msgid "Movies written by" msgstr "Filmai, kuriems scenarijų parašė" +#: \1080i\variables.xml:615 msgctxt "#31114" msgid "More movies from" msgstr "Daugiau filmų iš" +#: \1080i\variables.xml:616 msgctxt "#31115" msgid "Similar TV shows" msgstr "Panašios TV laidos" +#: \1080i\custom_1128_WindowCustomizer.xml:65 msgctxt "#31116" msgid "cycle fanart" msgstr "sukti Fanart ratu" +#: \1080i\custom_1128_WindowCustomizer.xml:74 msgctxt "#31117" msgid "Fallback" -msgstr "Gryžti atgal" +msgstr "Grįžti atgal" +#: \1080i\custom_1128_WindowCustomizer.xml:84 msgctxt "#31118" msgid "Download extrafanart" msgstr "Atsisiųsti Extrafanart" +#: \1080i\DialogVideoInfo.xml:353 msgctxt "#31119" -msgid "Show the movies from this director in your library or view online information on this director on TMDb?" -msgstr "Rodyti šio režisieriaus filmus bibliotekoje ar peržiūrėti interneto informaciją apie šį režisierių iš TMDb?" +msgid "" +"Show the movies from this director in your library or view online " +"information on this director on TMDb?" +msgstr "" +"Rodyti šio režisieriaus filmus bibliotekoje ar peržiūrėti interneto " +"informaciją apie šį režisierių iš TMDb?" +#: \1080i\DialogVideoInfo.xml:353 msgctxt "#31120" msgid "TMDb" msgstr "TMDb" +#: \1080i\SkinSettings.xml:321 msgctxt "#31121" msgid "Disable autocomplete" msgstr "Išjungti automatinį užbaigimą" +#: \1080i\variables.xml:394 msgctxt "#31122" msgid "Disables the autocomplete feature of the virtual keyboard" msgstr "Išjungti automatinio užbaigimo funkciją virtualioje klaviatūroje" +#: \1080i\variables.xml:638 msgctxt "#31123" msgid "Album review" msgstr "Albumo apžvalga" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" -msgstr "Rodyti foninį \"Dabar atkuriama\" video" +msgstr "Rodyti foninį „Dabar atkuriama“ video" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation" -msgstr "Rodyti foninę \"Dabar atkuriama\" vizualizaciją" +msgstr "Rodyti foninę „Dabar atkuriama“ vizualizaciją" msgctxt "#31126" msgid "Enable TvTunes integration" -msgstr "Įjungti 'TVTunes' integraciją" +msgstr "Įjungti „TVTunes“ integraciją" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:28 +msgctxt "#31127" +msgid "LiveTV Mod Settings" +msgstr "LiveTV Mod nustatymai" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:74 +msgctxt "#31128" +msgid "Channels View" +msgstr "Kanalų rodinys" msgctxt "#31129" msgid "Hide Fanart in full screen visualisation" msgstr "Slėpti FanArt viso ekrano vizualizacijoje" +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:79 +msgctxt "#31130" +msgid "Use \"Enigma2-style\" channel OSD" +msgstr "Naudoti „Enigma2 stiliaus“ kanalo OSD" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:97 +msgctxt "#31131" +msgid "EPG Timeline View" +msgstr "EPG Laiko juostos rodinys" + +#: \1080i\Includes_LiveTV.xml:302 +msgctxt "#31132" +msgid "Tuner:" +msgstr "Derinti:" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:104 +msgctxt "#31133" +msgid "Timeline channels-type:" +msgstr "Laiko juostos kanalų tipas:" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:111 +msgctxt "#31134" +msgid "Timeline view-type:" +msgstr "Laiko juostos rodinio tipas:" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:122 +msgctxt "#31135" +msgid "Infobar Options" +msgstr "Info juostos parinktys" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:129 +msgctxt "#31136" +msgid "Infobar type:" +msgstr "Info juostos tipas:" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:134 +msgctxt "#31137" +msgid "Hide encryption information" +msgstr "Slėpti šifravimo informaciją" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:140 +msgctxt "#31138" +msgid "Hide tuner information" +msgstr "Slėpti tiunerio informaciją" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:146 +msgctxt "#31139" +msgid "Hide signal information" +msgstr "Slėpti signalo informaciją" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:158 +msgctxt "#31140" +msgid "Sideblade Options" +msgstr "Sideblade parinktys" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:163 +msgctxt "#31141" +msgid "Hide Guide" +msgstr "Slėpti gidą" + msgctxt "#31142" msgid "Settings level" msgstr "Nustatymų lygis" +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:169 +msgctxt "#31143" +msgid "Hide Recordings" +msgstr "Slėpti įrašus" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:175 +msgctxt "#31144" +msgid "Hide Timer" +msgstr "Slėpti laikmatį" + +#: \1080i\custom_1150_LiveTvSettings.xml:181 +msgctxt "#31145" +msgid "Hide Search" +msgstr "Slėpti paiešką" + +#: \1080i\DialogVideoInfo.xml:248 +msgctxt "#31146" +msgid "Rated" +msgstr "Įvertinta" + +#: \1080i\DialogVideoInfo.xml:1570 +msgctxt "#31147" +msgid "Change rating" +msgstr "Pakeisti įvertinimą" + +#: /1080i/DialogVideoInfo.xml:404 +msgctxt "#31148" +msgid "List local library items" +msgstr "Rodyti vietinis fonotekos elementus" + +#: /1080i/DialogVideoInfo.xml:406 +msgctxt "#31149" +msgid "Online information from TMDb" +msgstr "Informacija internete iš TMDb" + +#: /1080i/SkinSettings.xml:310 +msgctxt "#31150" +msgid "Select studio logo artwork" +msgstr "Pasirinkite studijos logo apipavalidinimą" + +#: /1080i/variables.xml:391 +msgctxt "#31151" +msgid "" +"Customize the studio logos by choosing a different logo pack. Note that this " +"has no effect on the studio icons displayed in the \"List\" view." +msgstr "" +"Derinkite studijos logo pasirinkdami skirtingus logotipų paketus. Šis " +"pakeitimas neturi įtakos „Sąrašo“rodiniui." + +#: /1080i/variables.xml:430 +msgctxt "#31152" +msgid "In progress movies" +msgstr "Rodomi filmai" + +#: /1080i/variables.xml:432 +msgctxt "#31153" +msgid "Popular movies on TheMovieDB.org" +msgstr "Populiarūs filmai TheMovieDB.org" + +#: /1080i/variables.xml:433 +msgctxt "#31154" +msgid "Top rated movies on TheMovieDB.org" +msgstr "Geriausiai vertinami filmai TheMovieDB.org" + +#: /1080i/variables.xml:434 +msgctxt "#31155" +msgid "Movies currently in cinema" +msgstr "Šiuo metu kine rodomi filmai" + +#: /1080i/variables.xml:435 +msgctxt "#31156" +msgid "Upcoming movies" +msgstr "Greit pasirodysiantys filmai" + +#: /1080i/custom_1124_WidgetCustomizer.xml:120 +msgctxt "#31157" +msgid "Multi movie widget" +msgstr "Kelių filmų valdiklis" + +#: /1080i/variables.xml:447 +msgctxt "#31158" +msgid "IMDb Top 250 movies" +msgstr "IMDb Top 250 filmai" + +#: /1080i/DialogButtonMenu.xml:226 /shortcuts/x5.DATA.xml:45 +msgctxt "#31159" +msgid "Event log" +msgstr "Įvykių žurnalas" + +#: /1080i/SkinSettings.xml:242 +msgctxt "#31160" +msgid "Display background name" +msgstr "Rodyti fono pavadinimą" + +#: /1080i/variables.xml:395 +msgctxt "#31161" +msgid "" +"Display title of movie/tvshow/artist on home screen if the background has a " +"fanart slideshow as background" +msgstr "" +"Rodyti filmo/serialo/atlikėjo pavadinimą namų ekrane, jei fonas turi " +"apipavidalinimą skaidrių peržiūrą kaip foną" + +#: /1080i/variables.xml +msgctxt "#31162" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: /1080i/Includes_LiveTV.xml +msgctxt "#31163" +msgid "TIMESHIFT" +msgstr "TIMESHIFT" + +#: /1080i/MyWeather.xml +msgctxt "#31164" +msgid "Change weather icons" +msgstr "Pakeisti oro piktogramas" + +#: /1080i/MyVideoNav.xml +msgctxt "#31165" +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" + +#: /1080i/variables.xml +msgctxt "#31166" +msgid "Wall" +msgstr "Siena" + +#: /1080i/custom_1134_PausedOverlay.xml +msgctxt "#31167" +msgid "You're watching" +msgstr "Jūs žiūrite" + +#: /1080i/custom_1134_PausedOverlay.xml +msgctxt "#31168" +msgid "h" +msgstr "v" + +#: /1080i/custom_1134_PausedOverlay.xml +msgctxt "#31169" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: /1080i/SkinSettings.xml +msgctxt "#31170" +msgid "Enable Netflix style pause screen" +msgstr "Įgalina Netflix stiliaus sustabdymo ekraną" + +#: /1080i/variables.xml +msgctxt "#31171" +msgid "" +"Shows an overview of the movie or episode 10 seconds after the video is " +"paused." +msgstr "Po 10 sekundžių sustabdžius rodoma filmo ar serijos peržiūra." + +#: /1080i/DialogPlayerProcessInfo.xml +msgctxt "#31172" +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktyvus" + +#: /1080i/DialogPlayerProcessInfo.xml +msgctxt "#31173" +msgid "Decoder" +msgstr "Dekoderis" + +#: /1080i/DialogPlayerProcessInfo.xml +msgctxt "#31174" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aparatinės įrangos dekodavimas" + +#: /1080i/variables.xml +msgctxt "#31175" +msgid "press 'OK' to see more..." +msgstr "norėdami sužinoti daugiau paspauskite „OK“..." + +#: /1080i/SmartPlaylistRule.xml +msgctxt "#31176" +msgid "Enter text here..." +msgstr "Įveskite tekstą čia..." + +#: /1080i/MyVideoNav.xml +msgctxt "#31177" +msgid "Player controls" +msgstr "Grotuvo valdymas" + +#: /1080i/MyPlaylist.xml +msgctxt "#31178" +msgid "Playlist options" +msgstr "Grojaraščio nustatymai" + +#: /1080i/DialogVideoInfo.xml +msgctxt "#31179" +msgid "Critics" +msgstr "Kritikai" + msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Dainų tekstų šaltinis" @@ -573,48 +860,57 @@ msgid "Skin default" msgstr "Teminės išvaizdos numatytoji reikšmė" msgctxt "#31400" -msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI IŠVAIZDOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną · Pakeisti failų sąrašo atvaizdavimo parinktis[CR]Nustatyti ekrano užsklandą" - -msgctxt "#31401" -msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI VIDEO NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti video biblioteką · Nustatyti video atkurimo parinktis · Pakeisti video sarašo atvaizdavimo parinktis[CR]Nustatyti subtitrų šriftą" - -msgctxt "#31402" -msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI MUZIKOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti muzikos biblioteką· Nustatyti audio atkurimo parinktis · Pakeisti muzikos sarašo atvaizdavimo parinktis[CR]Nustatyti dainų įkėlimą · Nustayti karaoke parinktis" - -msgctxt "#31403" -msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PAVEIKSLĖLIŲ PARINKTIS[/B][CR][CR]Nustatyti paveikslėlių sąrašo atvaizdavimo parinktis · Konfigūruoti skaidrų peržiūras" - -msgctxt "#31404" -msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI ORŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti trys miestus informacijos apie orus gavimui" +msgid "" +"[B]CONFIGURE INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language " +"and region · Setup remote controls[CR]Set up a screensaver · Setup master " +"lock" +msgstr "" +"[B]KONFIGŪRUOTI IŠVAIZDOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · " +"Nustatyti kalbą ir regioną · Nustatyti nuotolinį valdymą[CR]Nustatyti ekrano " +"užsklandą· Nustatyti užraktą" msgctxt "#31405" -msgid "[B]MONITOR YOUR SYSTEM[/B][CR][CR]Check out your hardware · Monitor CPU usage[CR]Check Kodi revision number" -msgstr "[B]STEBĖKITE SISTEMĄ[/B][CR][CR]Patikrinkite savo aparatinę įrangą · Stebėkite CPU naudojimą[CR]Patikrinkite Kodi versijos numerį" +msgid "" +"[B]MONITOR YOUR SYSTEM[/B][CR][CR]Check out your hardware · Monitor CPU " +"usage[CR]Check Kodi revision number" +msgstr "" +"[B]STEBĖKITE SISTEMĄ[/B][CR][CR]Patikrinkite savo aparatinę įrangą · " +"Stebėkite CPU naudojimą[CR]Patikrinkite Kodi versijos numerį" msgctxt "#31406" -msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI SISTEMOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti ir kalibruoti ekraną · Konfigūruoti garso išvestį · Nustatyti nuotolinį valdymą[CR]Nustatyti energijos taupymo parinktis · Įjungti derinimą · Nustatyti valdytojo užraktą " +msgid "" +"[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · " +"Configure audio output · [CR]Set power saving options · Enable debugging" +msgstr "" +"[B]KONFIGŪRUOTI SISTEMOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti ir kalibruoti " +"ekraną · Konfigūruoti garso išvestį · [CR]Nustatyti energijos taupymo " +"parinktis · Įjungti derinimą" msgctxt "#31407" -msgid "[B]SETUP PROFILES[/B][CR][CR]Setup and manage user profiles · Enable login screen[CR]Change password · Add a profile picture" -msgstr "[B]NUSTATYTI PROFILIUS[/B][CR][CR]Nustatyti ir tvarkyti vartotojų profilius · Įjungti prisijungimo ekraną[CR]Pakelsti slaptažodį · Pridėti profilio paveikslėlį" - -msgctxt "#31408" -msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from kodi.tv[CR]Modify Add-on settings" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PRIEDUS[/B][CR][CR]Tvarkyti įdiegtus priedus · Naršyti ir įdiegti priedus iš kodi.tv[CR]Modifikuoti priedų nustatymus" +msgid "" +"[B]SETUP PROFILES[/B][CR][CR]Setup and manage user profiles · Enable login " +"screen[CR]Change password · Add a profile picture" +msgstr "" +"[B]NUSTATYTI PROFILIUS[/B][CR][CR]Nustatyti ir tvarkyti vartotojų profilius " +"· Įjungti prisijungimo ekraną[CR]Pakelsti slaptažodį · Pridėti profilio " +"paveikslėlį" msgctxt "#31409" -msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI TELEVIZIJOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano informaciją · Tvarkyti EPG duomenų nustatymus" +msgid "" +"[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG " +"data settings" +msgstr "" +"[B]KONFIGŪRUOTI TELEVIZIJOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano " +"informaciją · Tvarkyti EPG duomenų nustatymus" msgctxt "#31410" -msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" -msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PASLAUGŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti Kodi valdymą per UPnP ar HTTP · Konfigūruoti failų bedrinimą[CR]Įjungti Zeroconf · Konfigūruoti AirPlay" +msgid "" +"[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and " +"HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" +msgstr "" +"[B]KONFIGŪRUOTI PASLAUGŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti Kodi valdymą per " +"UPnP ar HTTP · Konfigūruoti failų bedrinimą[CR]Įjungti Zeroconf · " +"Konfigūruoti AirPlay" msgctxt "#31412" msgid "Select section" @@ -622,7 +918,26 @@ msgstr "Pasirinkite skyrių" msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" -msgstr "Galimi lokalūs subtitrai" +msgstr "Prieinami vietiniai subtitrai" + +msgctxt "#31414" +msgid "" +"[B]CONFIGURE PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure video playback · Configure " +"music playback · Configure picture slideshow[CR]Configure video language and " +"subtitles" +msgstr "" +"[B]KONFIGŪRUOTI GROTUVO NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti video atkūrimą · " +"Nustatyti muzikos atkūrimą · Nustatyti paveikslėlių skaidrių " +"rodymą[CR]Nustatyti video kalbą ir subtitrus" + +msgctxt "#31415" +msgid "" +"[B]CONFIGURE MEDIA SETTINGS[/B][CR][CR]Set default select action · Configure " +"file list options · Configure metadata options[CR]Manage databases" +msgstr "" +"[B]KONFIGŪRUOTI NEDIA PARINKTIS[/B][CR][CR]Nustatyti numatytąjį veiksmą · " +"Konfigūruoti failų sąrašo parinktis · Konfigūruoti metaduomenų parinktis " +"[CR] Tvarkyti duomenų bazes" msgctxt "#31421" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" @@ -689,64 +1004,113 @@ msgid "Setup the Aeon Nox main menu" msgstr "Nustatyti Aeon Nox pagrindinį meniu" msgctxt "#31912" -msgid "Customize the main menu with widgets, backgrounds and statistics. Add your own custom main menu items." -msgstr "Tinkinti pagrindinio meniu valdiklius, foną ir statistiką. Pridėkite individualius pagrindinio meniu elementus." +msgid "" +"Customize the main menu with widgets, backgrounds and statistics. Add your " +"own custom main menu items." +msgstr "" +"Tinkinti pagrindinio meniu valdiklius, foną ir statistiką. Pridėkite " +"individualius pagrindinio meniu elementus." msgctxt "#31913" -msgid "Aeon Nox main menu horizontal position" -msgstr "Aeon Nox pagrindinio meniu horizontali pozicija" +msgid "Aeon Nox main menu vertical position" +msgstr "Aeon Nox pagrindinio meniu vertikali pozicija" msgctxt "#31914" -msgid "Change the horizontal position of the main menu. Default is centered on screen." -msgstr "Pakeiskite horizontalią pagrindinio meniu poziciją. Numatytoji yra ekrano centre." +msgid "" +"Change the vertical position of the main menu. Default is centered on screen." +msgstr "" +"Pakeiskite vertikalią pagrindinio meniu poziciją. Numatytoji yra ekrano " +"centre." msgctxt "#31915" msgid "Navigation style for horizontal lists" msgstr "Horizontalių sąrašų navigacijos stilius" msgctxt "#31916" -msgid "Change the way horizontal lists scroll in Aeon Nox. Default will scroll lists in a cycle. \"Fixed\" are lists with a beginning and end." -msgstr "Pakeiskite horizontalių sąrašų slinkties būdą Aeon Nox teminėje išvaizdoje. Numatytasis yra slinkimas ratu. \"Fiksuotas\" yra sąrašai su pradžia ir pabaiga." +msgid "" +"Change the way horizontal lists scroll in Aeon Nox. Default will scroll " +"lists in a cycle. \"Fixed\" are lists with a beginning and end." +msgstr "" +"Pakeiskite horizontalių sąrašų slinkties būdą Aeon Nox teminėje išvaizdoje. " +"Numatytasis yra slinkimas ratu. \"Fiksuotas\" yra sąrašai su pradžia ir " +"pabaiga." msgctxt "#31917" -msgid "When enabled text scrolls automatically. When disabled manual scrolling is required. Note that not every textbox has a manual button." -msgstr "Kai įjungta, tekstas slenka automatiškai. Kai išjungta, reikalingas rankinis slinkimas. Atkreipkite dėmesį, kad nekiekvienas tekstinis laukelsi turi rankinį mygtuką." +msgid "" +"When enabled text scrolls automatically. When disabled manual scrolling is " +"required. Note that not every textbox has a manual button." +msgstr "" +"Kai įjungta, tekstas slenka automatiškai. Kai išjungta, reikalingas rankinis " +"slinkimas. Atkreipkite dėmesį, kad nekiekvienas tekstinis laukelsi turi " +"rankinį mygtuką." msgctxt "#31918" msgid "Projects the current playing video on the background behind the panels." msgstr "Projektuoja šiuo metu atkuriama vaizdą fone, už skydelių." msgctxt "#31919" -msgid "Projects the visualisation on the background behind the panels when music is played." +msgid "" +"Projects the visualisation on the background behind the panels when music is " +"played." msgstr "Projektuoja vizualizaciją fone, už panelių, kai atkuriama muzika." msgctxt "#31920" -msgid "Displays a widget on the Home screen with media information when music is playing." -msgstr "Atvaizduoja valdiklį su medijos informacija pagrindiniame lange, kai atkuriama muzika." +msgid "" +"Displays a widget on the Home screen with media information when music is " +"playing." +msgstr "" +"Atvaizduoja valdiklį su medijos informacija pagrindiniame lange, kai " +"atkuriama muzika." msgctxt "#31921" -msgid "Displays a widget on the Home screen with media information when a movie or episode is playing." -msgstr "Atvaizduoja valdiklį su medijos informacija pagrindiniame lange, kai atkuriamas filmas ar epizodas." +msgid "" +"Displays a widget on the Home screen with media information when a movie or " +"episode is playing." +msgstr "" +"Atvaizduoja valdiklį su medijos informacija pagrindiniame lange, kai " +"atkuriamas filmas ar epizodas." msgctxt "#31922" -msgid "This enables custom genre backgrounds when browsing through the videolibrary's genre node. Filenames should match the genre label. Extension must be .jpg." -msgstr "Tai įjungia individualius žanro fonus, kai naršoma vaizdo bibliotekos žanrų mazge. Failų pavadinimai turi atitikti žanrų etiketes. Plėtiniai turi būti .jpg." +msgid "" +"This enables custom genre backgrounds when browsing through the " +"videolibrary's genre node. Filenames should match the genre label. Extension " +"must be .jpg." +msgstr "" +"Tai įjungia individualius žanro fonus, kai naršoma vaizdo bibliotekos žanrų " +"mazge. Failų pavadinimai turi atitikti žanrų etiketes. Plėtiniai turi būti ." +"jpg." msgctxt "#31923" msgid "Set a default select action to enable this item." -msgstr "Nustatykite numatytąjį pasirinkimo veiksmą, norėdami įjungti šį elementą." +msgstr "" +"Nustatykite numatytąjį pasirinkimo veiksmą, norėdami įjungti šį elementą." msgctxt "#31924" -msgid "This enables custom genre backgrounds when browsing through the musiclibrary's genre node. Filenames should match the genre label. Extension must be .jpg." -msgstr "Tai įjungia individualius žanro fonus, kai naršoma muzikos bibliotekos žanrų mazge. Failų pavadinimai turi atitikti žanrų etiketes. Plėtiniai turi būti .jpg." +msgid "" +"This enables custom genre backgrounds when browsing through the " +"musiclibrary's genre node. Filenames should match the genre label. Extension " +"must be .jpg." +msgstr "" +"Tai įjungia individualius žanro fonus, kai naršoma muzikos bibliotekos žanrų " +"mazge. Failų pavadinimai turi atitikti žanrų etiketes. Plėtiniai turi būti ." +"jpg." msgctxt "#31925" -msgid "Pick one of the preset backgrounds or set your own images as the menu items background." -msgstr "Pasirinkite vieną iš išankstinių fonų parinkčių arba nustatykite savus paveikslėlius kaip meniu elementų foną." +msgid "" +"Pick one of the preset backgrounds or set your own images as the menu items " +"background." +msgstr "" +"Pasirinkite vieną iš išankstinių fonų parinkčių arba nustatykite savus " +"paveikslėlius kaip meniu elementų foną." msgctxt "#31926" -msgid "Select add-ons, playlists or favourites. Choose 'Custom' for any of Kodi's built-in functions. (http://kodi.wiki/?title=List_of_Built_In_Functions)" -msgstr "Pasirinkite priedus, grojaraščius ar mėgstamiausius. Pasirinkite 'Individualus', norėdami pasirinkti bet kurią vidinę Kodi funkciją. (http://kodi.wiki/?title=List_of_Built_In_Functions)" +msgid "" +"Select add-ons, playlists or favourites. Choose 'Custom' for any of Kodi's " +"built-in functions. (http://kodi.wiki/?title=List_of_Built_In_Functions)" +msgstr "" +"Pasirinkite priedus, grojaraščius ar mėgstamiausius. Pasirinkite " +"'Individualus', norėdami pasirinkti bet kurią vidinę Kodi funkciją. (http://" +"kodi.wiki/?title=List_of_Built_In_Functions)" msgctxt "#31927" msgid "Resets all above values to their defaults." @@ -757,64 +1121,115 @@ msgid "Aeon Nox main menu layout" msgstr "Aeon Nox pagrindinio meniu išdėstymas" msgctxt "#31929" -msgid "This setting defines how much items will be visible on the main menu. Options are 3 items or 5 items." -msgstr "Šis nustatymas apibrėžia kiek elementų bus matoma pagrindiniame meniu. Galimos parinktys yra 3 arba 5 elementai." +msgid "" +"This setting defines how much items will be visible on the main menu. " +"Options are 3 items or 5 items." +msgstr "" +"Šis nustatymas apibrėžia kiek elementų bus matoma pagrindiniame meniu. " +"Galimos parinktys yra 3 arba 5 elementai." msgctxt "#31930" -msgid "Choose a widget to display on the Home screen to have easy access to content from the library." -msgstr "Pasirinkite valdiklį, kuris bus rodomas pagrindiniame lange, kad galėtumėte lengvai pasiekti bibliotekos turinį." +msgid "" +"Choose a widget to display on the Home screen to have easy access to content " +"from the library." +msgstr "" +"Pasirinkite valdiklį, kuris bus rodomas pagrindiniame lange, kad galėtumėte " +"lengvai pasiekti bibliotekos turinį." msgctxt "#31931" msgid "Video plot preference" msgstr "Vaizdo siužeto pasirinkimas" msgctxt "#31932" -msgid "Show plot outline in the library views and full plot in the video information dialog or vice versa. Falls back to full plot if no outline is available." -msgstr "Rodyti siužeto kontūrus bibliotekos rodiniuose ir pilną siužetą vaizdo informacijos dialogo lange arba atvirkščiai. Grįžtama prie pilno siužeto, jei nėra kontūrų." +msgid "" +"Show plot outline in the library views and full plot in the video " +"information dialog or vice versa. Falls back to full plot if no outline is " +"available." +msgstr "" +"Rodyti siužeto kontūrus bibliotekos rodiniuose ir pilną siužetą vaizdo " +"informacijos dialogo lange arba atvirkščiai. Grįžtama prie pilno siužeto, " +"jei nėra kontūrų." msgctxt "#31933" msgid "Select an item to display on the left top of the main menu" -msgstr "Pasirinkite elementą, kuris bus rodomas pagrindinio meniu viršutiniame kairiajame kampe" +msgstr "" +"Pasirinkite elementą, kuris bus rodomas pagrindinio meniu viršutiniame " +"kairiajame kampe" msgctxt "#31935" -msgid "Switch places with another menu item. Opens a dialog with a list of menu items to choose from." -msgstr "Sukeisti vietomis su kitu meniu elementu. Atidaro dialogo langą su galimų meniu elementų pasirinkimu." +msgid "" +"Switch places with another menu item. Opens a dialog with a list of menu " +"items to choose from." +msgstr "" +"Sukeisti vietomis su kitu meniu elementu. Atidaro dialogo langą su galimų " +"meniu elementų pasirinkimu." msgctxt "#31937" -msgid "Show the RSS feed on the bottom or top of the screen, depending on main menu position. Enabling this setting makes the submenu permanently visible." -msgstr "Rodyti RSS sklaidos kanalą ekrano apačioje arba viršuje, priklausomai nuo pagrindinio meniu pozicijos. Įjungus šį nustatymą, submeniu bus rodomas visada." +msgid "" +"Show the RSS feed on the bottom or top of the screen, depending on main menu " +"position. Enabling this setting makes the submenu permanently visible." +msgstr "" +"Rodyti RSS sklaidos kanalą ekrano apačioje arba viršuje, priklausomai nuo " +"pagrindinio meniu pozicijos. Įjungus šį nustatymą, submeniu bus rodomas " +"visada." msgctxt "#31938" -msgid "Enables extra information in the TV show library, like TV show status, next / latest episode, etc. Depends on TV Show Next Aired add-on." -msgstr "Įgalina papildomos informacijos rodymą TV laidų bibliotekoje, pvz., TV laidos būsena, kitas / naujiausias epizodas ir t.t. Priklauso nuo \"TV Show Next Aired\" priedo." +msgid "" +"Enables extra information in the TV show library, like TV show status, " +"next / latest episode, etc. Depends on TV Show Next Aired add-on." +msgstr "" +"Įgalina papildomos informacijos rodymą TV laidų bibliotekoje, pvz., TV " +"laidos būsena, kitas / naujiausias epizodas ir t.t. Priklauso nuo \"TV Show " +"Next Aired\" priedo." msgctxt "#31939" msgid "Hide Infopanel on scrolling" msgstr "Slėpti informacinę panelę slenkant" msgctxt "#31940" -msgid "Hides the infopanel for Showcase and Landscape view (if activated) while scrolling through the library. Set the amount of seconds to wait for the infopanel to appear when scrolling is stopped." -msgstr "Paslepia informacinį skydelį Showcase ir Gulsčiame rodiniuose (jei aktyvuota), kai slenkama per biblioteką. Nustatykite po kelių sekundžių turi atsirasti informacinis skydelis, kai slinkimas baigtas." +msgid "" +"Hides the infopanel for Showcase and Landscape view (if activated) while " +"scrolling through the library. Set the amount of seconds to wait for the " +"infopanel to appear when scrolling is stopped." +msgstr "" +"Paslepia informacinį skydelį Showcase ir Gulsčiame rodiniuose (jei " +"aktyvuota), kai slenkama per biblioteką. Nustatykite po kelių sekundžių turi " +"atsirasti informacinis skydelis, kai slinkimas baigtas." msgctxt "#31941" msgid "Kiosk mode" msgstr "Kiosko režimas" msgctxt "#31942" -msgid "Disables the slide out menu (media menu) in the library as well as certain buttons in the media information dialogs. (Requires restart to take effect)" -msgstr "Išjungia išslystantį meniu (medija meniu) bibliotekoje, o taip pat ir tam tikrus mygtukus media informacijos dialogo languose. (Reikia palesiti iš naujo, kad įsigaliotų)" +msgid "" +"Disables the slide out menu (media menu) in the library as well as certain " +"buttons in the media information dialogs. (Requires restart to take effect)" +msgstr "" +"Išjungia išslystantį meniu (medija meniu) bibliotekoje, o taip pat ir tam " +"tikrus mygtukus media informacijos dialogo languose. (Reikia palesiti iš " +"naujo, kad įsigaliotų)" msgctxt "#31943" msgid "Watched status indicator" msgstr "Peržiūrėjimo būsenos indikatorius" msgctxt "#31944" -msgid "Choose which overlays to show on thumbs in icon based views. Note that the \"Resume\" flag takes precedent over any watched status." -msgstr "Pasirinkite, kurias perdangas rodyti ant miniatiūrų piktogramomis paremtuose rodiniuose. Atkreipkite dėmesį, kad vėliava \"Atnaujinti\" turi pirmenybę prieš bet kokią peržiūrėjimo būseną." +msgid "" +"Choose which overlays to show on thumbs in icon based views. Note that the " +"\"Resume\" flag takes precedent over any watched status." +msgstr "" +"Pasirinkite, kurias perdangas rodyti ant miniatiūrų piktogramomis paremtuose " +"rodiniuose. Atkreipkite dėmesį, kad vėliava \"Atnaujinti\" turi pirmenybę " +"prieš bet kokią peržiūrėjimo būseną." msgctxt "#31945" -msgid "This toggles the layout of the List view. Default is a 7 item layout with extended info, \"Slim List\" is a 14 item, more basic layout" -msgstr "Tai perjungia sąrašo rodinio išdėstymą. Numatytasis yra 7 elementų išdėstymas su papildoma informacija, \"Siauras sąrašas\" yra 14 elementų, supaprastintas išdėstymas." +msgid "" +"This toggles the layout of the List view. Default is a 7 item layout with " +"extended info, \"Slim List\" is a 14 item, more basic layout" +msgstr "" +"Tai perjungia sąrašo rodinio išdėstymą. Numatytasis yra 7 elementų " +"išdėstymas su papildoma informacija, \"Siauras sąrašas\" yra 14 elementų, " +"supaprastintas išdėstymas" msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" @@ -865,5 +1280,13 @@ msgid "Hide ratings in list views" msgstr "Slėpti įvertinimus sąrašo rodiniuose" msgctxt "#31962" -msgid "This toggles the visibility of ratings in views of type List, LowList and TriPanel, except if sorted by rating." -msgstr "Perjungia įvertinimų matomumą sąrašo, žemo sąrašo ir TriPanel rodiniuose, išskyrus atvejus, kai rūšiuojama pagal įvertinimą." +msgid "" +"This toggles the visibility of ratings in views of type List, LowList and " +"TriPanel, except if sorted by rating." +msgstr "" +"Perjungia įvertinimų matomumą sąrašo, žemo sąrašo ir TriPanel rodiniuose, " +"išskyrus atvejus, kai rūšiuojama pagal įvertinimą." + +msgctxt "#31964" +msgid "NoTo" +msgstr "NoTo"