diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9ac393cd..7dffeab6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-14 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-22 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 04:02+0000\n" "Last-Translator: \"josé m.\" \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Idioma" #: src/Views/Search.vala:409 #, c-format msgid "Couldn't auto-fill user: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puido autocompletar usuaria: %s" #. tanslators: used in a banner, the variable is the number of unread announcements #: src/Views/Sidebar.vala:26 @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Nova Publicación" #. Refer to other #FediWrapped strings for more info #: src/Views/Sidebar.vala:81 msgid "#FediWrapped" -msgstr "" +msgstr "#FediWrapped" #: src/Views/Sidebar.vala:92 msgid "Preferences" @@ -3491,14 +3491,14 @@ msgstr "Sen Promocións" #. see https://github.com/glitch-soc/mastodon/pull/2462 #: src/Views/StatusStats.vala:36 msgid "Reactions" -msgstr "" +msgstr "Reaccións" #. translators: Reactions page empty state. #. A reaction is not the same as a favorite or a boost, #. see https://github.com/glitch-soc/mastodon/pull/2462 #: src/Views/StatusStats.vala:43 msgid "No Reactions" -msgstr "" +msgstr "Sen reaccións" #: src/Views/Thread.vala:32 msgid "Conversation" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Abrir perfil de %s" #. Basically 'Who to follow' #: src/Widgets/AccountSuggestions.vala:100 msgid "Follow Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Suxestións para seguimento" #: src/Widgets/AccountSuggestions.vala:113 #: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:172 src/Widgets/Status.vala:393 @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Ver Texto Alt" #: src/Widgets/AudioPlayer/Controls.vala:22 msgctxt "media controls tooltip" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Deter" #. translators: the variable is the date the book was published #: src/Widgets/BookWyrmPage.vala:79 @@ -3732,15 +3732,15 @@ msgstr "Emojis persoais" #, c-format msgid "%d Reaction" msgid_plural "%d Reactions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d reacción" +msgstr[1] "%d reaccións" #. translators: the variable is a number. This is used in a button that shows #. all post hashtags when clicked. #: src/Widgets/HashtagBar.vala:50 #, c-format msgid "Show %d More" -msgstr "" +msgstr "Mostrar %d máis" #. translators: the variables are numbers #: src/Widgets/PreviewCardExplore.vala:75 @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Comentado %d veces nos últimos 2 días por %d persoas" #. being discussed. #: src/Widgets/PreviewCardExplore.vala:100 msgid "See Discussions" -msgstr "" +msgstr "Ver debates" #. translators: the variable is a user name. This is shown on #. preview cards of articles from 'verified' fedi authors. @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "" #: src/Widgets/PreviewCard.vala:103 src/Widgets/PreviewCard.vala:111 #, c-format msgid "By %s" -msgstr "" +msgstr "Por %s" #. translators: the variable is a number. This is shown on #. preview cards of articles from 'verified' fedi authors, @@ -3778,8 +3778,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "See %d author" msgid_plural "See all %d authors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ver %d autora" +msgstr[1] "Ver %d autoras" #. translators: button on profiles that when clicked shows a list of familiar followers. #. The first variable is a comma-separated list of people (e.g. GeopJr, Tuba, GNOME). @@ -3790,8 +3790,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "Followed by %s & %s Other" msgid_plural "Followed by %s & %s Others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Seguida por %s e %s máis" +msgstr[1] "Seguida por %s e %s máis" #. translators: button on profiles that when clicked shows a list of familiar followers. #. The variable is a comma-separated list of people (e.g. GeopJr, Tuba, GNOME). @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr[1] "" #: src/Widgets/ProfileCover.vala:92 #, c-format msgid "Followed by %s" -msgstr "" +msgstr "Seguida por %s" #. translators: This is an accessibility label. #. Screen reader users are going to hear this a lot, @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr[1] "Ten %d campos." #: src/Widgets/ProfileCover.vala:482 #, c-format msgid "%s has moved to %s" -msgstr "" +msgstr "%s moveu a conta a %s" #: src/Widgets/ProfileCover.vala:711 msgid "Error: Note is over 2000 characters long" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Erro: a Nota supera os 2000 caracteres" #: src/Widgets/ProfileFilterGroup.vala:54 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "Respostas" #. translators: the variable is the emoji or its name if it's custom. #. A reaction is not the same as a favorite or a boost, @@ -3845,34 +3845,34 @@ msgstr "Reactivar" #. translators: not a verb, as in a post that is saved but not posted yet #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:13 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:51 src/Widgets/ScheduledStatus.vala:148 msgid "Reschedule" -msgstr "" +msgstr "Reprogramar" #. translators: Scheduled Post title, 'scheduled for ' #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:139 #, c-format msgid "Scheduled for %s" -msgstr "" +msgstr "Programada para %s" #. translators: the variable is an error #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:167 #, c-format msgid "Couldn't reschedule: %s" -msgstr "" +msgstr "Non se puido reprogramar: %s" #. translators: as in a post set to be posted sometime in the future #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:175 msgid "Delete Scheduled Post?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar a publicación programada?" #. translators: 'Draft' is not a verb here. #. It's equal to 'saved but not posted' #: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:178 msgid "Delete Draft Post?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar o borrador?" #: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:57 src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:106 #: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:281 @@ -3936,13 +3936,13 @@ msgstr "Mostrar Orixinal" #. post that is private or mentioned-only #: src/Widgets/Status.vala:377 msgid "Only mentioned people will be able to view it." -msgstr "" +msgstr "Visible só polas persoas mencionadas." #. translators: dialog subtitle visibility warning when copying a link to a #. post that is private or mentioned-only #: src/Widgets/Status.vala:381 msgid "Only mentioned people and your followers will be able to view it." -msgstr "" +msgstr "Visible só polas persoas mencionadas e polas que te seguen." #. translators: dialog subtitle visibility warning when copying a link to a post #. that is private or mentioned-only, the variable is a handle @@ -3950,17 +3950,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Only mentioned people and people that follow %s will be able to view it." -msgstr "" +msgstr "Visible só polas persoas mencionadas e as que seguen a %s." #. translators: the variable is the post visibility e.g. Public, Unlisted... #: src/Widgets/Status.vala:390 #, c-format msgid "Copy %s Post Link?" -msgstr "" +msgstr "Copiar a ligazón á publicación %s?" #: src/Widgets/Status.vala:393 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: src/Widgets/Status.vala:402 src/Widgets/Status.vala:407 msgid "Copied post url to clipboard" @@ -3968,19 +3968,19 @@ msgstr "Copiouse o url da publicación" #: src/Widgets/Status.vala:462 msgid "Delete Post?" -msgstr "" +msgstr "Eliminar publicación?" #. translators: toast shown when muting a post #: src/Widgets/Status.vala:497 #, c-format msgid "Couldn't Mute Conversation: %s" -msgstr "" +msgstr "Non se puido acalar a conversa: %s" #. translators: toast shown when unmuting a post #: src/Widgets/Status.vala:499 #, c-format msgid "Couldn't Unmute Conversation: %s" -msgstr "" +msgstr "Non se puido restablecer a conversa: %s" #: src/Widgets/Status.vala:538 src/Widgets/Status.vala:559 #, c-format @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Non se puido traducir: %s" #: src/Widgets/Status.vala:702 #, c-format msgid "Open %s's Mini Profile" -msgstr "" +msgstr "Abrir o mini perfil de %s" #. translators: Unpin post from profile #: src/Widgets/Status.vala:754 @@ -4136,12 +4136,12 @@ msgstr "Traducida usando %s" #. translators: tooltip of poll button that hides the current vote results #: src/Widgets/VoteBox.vala:95 msgid "Hide Results" -msgstr "" +msgstr "Agochar resultados" #. translators: tooltip of poll button that shows the current vote results #: src/Widgets/VoteBox.vala:99 msgid "Show Results" -msgstr "" +msgstr "Mostrar resultados" #: src/Widgets/VoteBox.vala:138 src/Widgets/VoteBox.vala:165 msgid "Voted" @@ -4152,8 +4152,8 @@ msgstr "Votaches" #, c-format msgid "%s voted" msgid_plural "%s voted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "votou %s" +msgstr[1] "votaron %s" #. translators: This is an accessibility label. #. Screen reader users are going to hear this a lot,