-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
Copy pathca.po
3477 lines (2530 loc) · 85.4 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:37-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "Versió %s de RPM\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n"
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr ""
"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la "
"Llicència Pública General GNU\n"
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "Ha fallat la creació d'una canonada per a --pipe: %m\n"
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "ha fallat l'exec\n"
msgid "create uncompressed tar file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "l'argument no és un paquet RPM\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir la càrrega: %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "ja s'ha especificat el buildroot i s'ignora %s\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"construeix mitjançant el %prep (desempaqueta les fonts i aplica els pedaços) "
"des del <fitxer spec>"
msgid "<specfile>"
msgstr "<fitxer spec>"
#, c-format
msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from <specfile>"
msgstr ""
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <specfile>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "verifica la secció %files des del <fitxer spec>"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr ""
"construeix els paquets de les fonts i dels binaris des del <fitxer spec>"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "construeix només el paquet dels binaris des del <fitxer spec>"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "construeix només el paquet de les fonts des del <fitxer spec>"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
"construeix mitjançant el %prep (desempaqueta de les fonts i aplica els "
"pedaços) des del <paquet de les fonts>"
msgid "<source package>"
msgstr "<paquet de les fonts>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <source package>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <source "
"package>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "verifica la secció %files des del <paquet de les fonts>"
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr ""
"construeix el paquet dels binaris i de les fonts des del <paquet de les "
"fonts>"
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr "construeix només el paquet dels binaris des del <paquet de les fonts>"
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr "construeix només el paquet de les fonts des del <paquet de les fonts>"
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"construeix mitjançant el %prep (desempaqueta les fonts i aplica els pedaços) "
"des de l'<arxiu tar>"
msgid "<tarball>"
msgstr "<arxiu tar>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <tarball>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "verifica la secció %files des de l'<arxiu tar>"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr ""
"construeix els paquets de les fonts i dels binaris des de l'<arxiu tar>"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "construeix el paquet dels binaris només des de l'<arxiu tar>"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "construeix el paquet de les fonts només des de l'<arxiu tar>"
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "construeix el paquet dels binaris des del <paquet de les fonts>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"construeix mitjançant el %install (%prep, %build i instal·la) des del "
"<paquet de les fonts>"
msgid "override build root"
msgstr "substitueix l'arrel de la construcció"
msgid "run build in current directory"
msgstr "executa la construcció al directori actual"
msgid "remove build tree when done"
msgstr "suprimeix l'arbre de la construcció en acabar"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignora ExcludeArch: directives del fitxer d'especificació"
msgid "debug file state machine"
msgstr "depura la màquina d'estat de fitxers"
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "no executis cap de les etapes de la construcció"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "no verifiquis les dependències de la construcció"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
"genera capçaleres del paquet compatibles amb l'empaquetament rpm v3 (llegat)"
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr "no executis l'etapa %clean de la construcció"
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr "no executis l'etapa %prep de la construcció"
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr "no executis l'etapa %check de la construcció"
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "no acceptis els msgstr d'i18N del fitxer spec"
msgid "remove sources when done"
msgstr "suprimeix les fonts en acabar"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "suprimeix el fitxer spec en acabar"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "vés directament a l'etapa especificada (només per a c,i)"
msgid "override target platform"
msgstr "substitueix la plataforma"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Opcions de construcció amb [ <fitxer spec> | <arxiu tar> | <paquet de les "
"fonts> ]:"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opcions comunes per a tots els modes rpm i executables:"
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'especificacions %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Ha fallat l'obertura de la canonada per al tar: %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr "S'ha trobat més d'un fitxer spec a %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer spec de %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Ha fallat el canvi de nom de %s a %s: %m\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "Ha fallat l'obtenció de l'estat de %s: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Construcció per a les plataformes objectiu: %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Construcció per a l'objectiu %s\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /"
msgid "initialize database"
msgstr "inicialitza la base de dades"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstrueix la base de dades de les llistes inverses des de les capçaleres "
"dels paquets instal·lats"
msgid "verify database files"
msgstr "verifica els fitxers de la base de dades"
#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "inicialitza la base de dades"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""
"exporta la base de dades al llistat de capçaleres de la sortida estàndard"
msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""
"importa la base de dades des de la llista de capçaleres de l'entrada "
"estàndard"
msgid "Database options:"
msgstr "Opcions de la base de dades:"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica la signatura dels paquets"
msgid "import an armored public key"
msgstr "importa una clau pública armada"
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr "no importis, però diguis si podria funcionar o no"
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "llista les claus des de l'anell de claus RPM"
msgid "Keyring options:"
msgstr "Opcions de l'anell de claus:"
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Opcions de selecció de paquets, de consulta o verificació:"
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació, actualització o supressió:"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "només es pot realitzar un tipus consulta o verifica alhora"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "indicadors inesperats de la consulta"
msgid "unexpected query format"
msgstr "format inesperat de la consulta"
msgid "unexpected query source"
msgstr "origen inesperat de la consulta"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "només es pot forçar la instal·lació i l'actualització"
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"només es poden traslladar els fitxers durant la instal·lació del paquet"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath"
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan "
"s'instal·lin paquets nous"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'instal·lin paquets nous"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--hash (-h) només es pot especificar durant la instal·lació i la supressió "
"del paquet"
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--percent només es pot especificar durant la instal·lació i la supressió del "
"paquet"
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació del "
"paquet"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació del "
"paquet"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació del "
"paquet"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació del "
"paquet"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació del paquet"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació del "
"paquet"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió del paquet"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació del paquet"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i la "
"supressió del paquet"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de scripts durant la "
"instal·lació i la supressió del paquet"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant "
"la instal·lació i la supressió del paquet"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps només es pot especificar durant la instal·lació, la supressió i la "
"versificació del paquet"
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--test només es pot especificar durant la instal·lació i la supressió del "
"paquet"
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir"
msgid "no packages given for install"
msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no s'han donat arguments per a consultar"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no s'han proporcionat arguments per verificar"
msgid "sign package(s)"
msgstr "signa els paquets"
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "signa els paquets (idèntic a --addsign)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "suprimeix les signatures dels paquets"
msgid "delete IMA and fsverity file signatures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i la càrrega"
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""
msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr ""
msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256"
msgstr ""
msgid "<algorithm>"
msgstr ""
msgid "use file signing cert <cert>"
msgstr ""
msgid "<cert>"
msgstr ""
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""
msgid "<key>"
msgstr ""
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""
msgid "Signature options:"
msgstr "Opcions de la signatura:"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr "analitza sintàcticament els fitxers spec per la sortida estàndard"
msgid "query spec file(s)"
msgstr "consulta els fitxers spec"
msgid "interactive macro shell"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "opera sobre els binaris dels rpm generats amb el spec (per defecte)"
msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""
msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr ""
msgid "use the following query format"
msgstr "utilitza el següent format de consulta"
msgid "Spec options:"
msgstr "Opcions de spec:"
#, c-format
msgid "RPM version %s macro shell\n"
msgstr ""
msgid "no arguments given for parse"
msgstr "no s'ha proporcionat arguments per analitzar sintàcticament"
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "El nom de màquina no es pot fer canònic: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr "No es pot obrir el flux: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Execució(%s): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Estat incorrecte de sortida de %s (%s)\n"
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Han fallat les dependències de la construcció:\n"
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"RPM build warnings:\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Falta un «(» a %s %s\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Falta un «)» a %s(%s\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n"
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "mode incorrecte del spec: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "dirmode incorrecte del spec: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Longitud inusual de la configuració regional: \"%s\" a %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Duplica la configuració regional %s al %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Capacitat no vàlida: %s\n"
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "No s'ha construït amb disponibilitat de fitxers\n"
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb «/»: %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Es desconeix l'algorisme de resum del fitxer %u, es torna al MD5\n"
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr "la lectura de l'enllaç simbòlic %s ha fallat: %s\n"
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic apunta a l'arrel de la construcció: %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr "El camí està fora de l'arrel de la construcció: %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr "No es va trobar el directori: %s\n"
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr "No és un directori: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "Ha fallat la lectura del pitxer de política: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n"
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: no és una clau pública armada.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s: ha fallat la codificació\n"
msgid "failed symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""
msgid "failed to create directory"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer necessita el «/» principal: %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s del %%files: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "Classificador buit de fitxer\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr "Més d'un fitxer en una línia: %s\n"
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Fitxer incorrecte: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Comprovació per si hi ha fitxers no empaquetats: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n"
"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "el paquet %s ja s'ha instal·lat"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Processament dels fitxers: %s\n"
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Els binaris dependents de l'arquitectura estan en el paquet noarch\n"
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat la creació de l'arxiu al fitxer %s: %s\n"
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la creació de l'arxiu: %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Càrrega desconeguda de compressió: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "S'ha escrit: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "S'està executant «%s»:\n"
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Ha fallat l'execució de «%s».\n"
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Ha fallat la verificació del paquet «%s».\n"
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "No es pot generar el nom de fitxer de sortida per al paquet %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "línia %d: segon %s\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "les entrades %%changelog han de començar amb *\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "Entrada incompleta del %%changelog\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "data incorrecta al %%changelog: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "falta el nom a %%changelog\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "sense descripció al %%changelog\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "línia %d: segon %%changelog\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr ""
"línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el "
"%%description: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "línia %d: Opció %s incorrecta: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "línia %d: massa noms: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr ""
"línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el %%files: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr ""
"línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el %%policies: "
"%s\n"
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el camp tag: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"