Skip to content

Commit

Permalink
fix(translation)[gl]: update Galician
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translated using Weblate
Currently translated at 100.0% (754 of 754 strings)

Translation: Tuba/Tuba
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tuba/tuba/gl/
  • Loading branch information
josé m authored and weblate committed Dec 25, 2024
1 parent 067e644 commit a4ec5f0
Showing 1 changed file with 38 additions and 38 deletions.
76 changes: 38 additions & 38 deletions po/gl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-14 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 04:02+0000\n"
"Last-Translator: \"josé m.\" <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/tuba/tuba/gl/>\n"
"Language: gl\n"
Expand Down Expand Up @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Idioma"
#: src/Views/Search.vala:409
#, c-format
msgid "Couldn't auto-fill user: %s"
msgstr ""
msgstr "No se puido autocompletar usuaria: %s"

#. tanslators: used in a banner, the variable is the number of unread announcements
#: src/Views/Sidebar.vala:26
Expand All @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Nova Publicación"
#. Refer to other #FediWrapped strings for more info
#: src/Views/Sidebar.vala:81
msgid "#FediWrapped"
msgstr ""
msgstr "#FediWrapped"

#: src/Views/Sidebar.vala:92
msgid "Preferences"
Expand Down Expand Up @@ -3491,14 +3491,14 @@ msgstr "Sen Promocións"
#. see https://github.com/glitch-soc/mastodon/pull/2462
#: src/Views/StatusStats.vala:36
msgid "Reactions"
msgstr ""
msgstr "Reaccións"

#. translators: Reactions page empty state.
#. A reaction is not the same as a favorite or a boost,
#. see https://github.com/glitch-soc/mastodon/pull/2462
#: src/Views/StatusStats.vala:43
msgid "No Reactions"
msgstr ""
msgstr "Sen reaccións"

#: src/Views/Thread.vala:32
msgid "Conversation"
Expand Down Expand Up @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Abrir perfil de %s"
#. Basically 'Who to follow'
#: src/Widgets/AccountSuggestions.vala:100
msgid "Follow Suggestions"
msgstr ""
msgstr "Suxestións para seguimento"

#: src/Widgets/AccountSuggestions.vala:113
#: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:172 src/Widgets/Status.vala:393
Expand Down Expand Up @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Ver Texto Alt"
#: src/Widgets/AudioPlayer/Controls.vala:22
msgctxt "media controls tooltip"
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Deter"

#. translators: the variable is the date the book was published
#: src/Widgets/BookWyrmPage.vala:79
Expand Down Expand Up @@ -3732,15 +3732,15 @@ msgstr "Emojis persoais"
#, c-format
msgid "%d Reaction"
msgid_plural "%d Reactions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d reacción"
msgstr[1] "%d reaccións"

#. translators: the variable is a number. This is used in a button that shows
#. all post hashtags when clicked.
#: src/Widgets/HashtagBar.vala:50
#, c-format
msgid "Show %d More"
msgstr ""
msgstr "Mostrar %d máis"

#. translators: the variables are numbers
#: src/Widgets/PreviewCardExplore.vala:75
Expand All @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Comentado %d veces nos últimos 2 días por %d persoas"
#. being discussed.
#: src/Widgets/PreviewCardExplore.vala:100
msgid "See Discussions"
msgstr ""
msgstr "Ver debates"

#. translators: the variable is a user name. This is shown on
#. preview cards of articles from 'verified' fedi authors.
Expand All @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""
#: src/Widgets/PreviewCard.vala:103 src/Widgets/PreviewCard.vala:111
#, c-format
msgid "By %s"
msgstr ""
msgstr "Por %s"

#. translators: the variable is a number. This is shown on
#. preview cards of articles from 'verified' fedi authors,
Expand All @@ -3778,8 +3778,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "See %d author"
msgid_plural "See all %d authors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Ver %d autora"
msgstr[1] "Ver %d autoras"

#. translators: button on profiles that when clicked shows a list of familiar followers.
#. The first variable is a comma-separated list of people (e.g. GeopJr, Tuba, GNOME).
Expand All @@ -3790,8 +3790,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Followed by %s & %s Other"
msgid_plural "Followed by %s & %s Others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Seguida por %s e %s máis"
msgstr[1] "Seguida por %s e %s máis"

#. translators: button on profiles that when clicked shows a list of familiar followers.
#. The variable is a comma-separated list of people (e.g. GeopJr, Tuba, GNOME).
Expand All @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/Widgets/ProfileCover.vala:92
#, c-format
msgid "Followed by %s"
msgstr ""
msgstr "Seguida por %s"

#. translators: This is an accessibility label.
#. Screen reader users are going to hear this a lot,
Expand All @@ -3820,15 +3820,15 @@ msgstr[1] "Ten %d campos."
#: src/Widgets/ProfileCover.vala:482
#, c-format
msgid "%s has moved to %s"
msgstr ""
msgstr "%s moveu a conta a %s"

#: src/Widgets/ProfileCover.vala:711
msgid "Error: Note is over 2000 characters long"
msgstr "Erro: a Nota supera os 2000 caracteres"

#: src/Widgets/ProfileFilterGroup.vala:54
msgid "Replies"
msgstr ""
msgstr "Respostas"

#. translators: the variable is the emoji or its name if it's custom.
#. A reaction is not the same as a favorite or a boost,
Expand All @@ -3845,34 +3845,34 @@ msgstr "Reactivar"
#. translators: not a verb, as in a post that is saved but not posted yet
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:13
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Borrador"

#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:51 src/Widgets/ScheduledStatus.vala:148
msgid "Reschedule"
msgstr ""
msgstr "Reprogramar"

#. translators: Scheduled Post title, 'scheduled for <date>'
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:139
#, c-format
msgid "Scheduled for %s"
msgstr ""
msgstr "Programada para %s"

#. translators: the variable is an error
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn't reschedule: %s"
msgstr ""
msgstr "Non se puido reprogramar: %s"

#. translators: as in a post set to be posted sometime in the future
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:175
msgid "Delete Scheduled Post?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar a publicación programada?"

#. translators: 'Draft' is not a verb here.
#. It's equal to 'saved but not posted'
#: src/Widgets/ScheduledStatus.vala:178
msgid "Delete Draft Post?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar o borrador?"

#: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:57 src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:106
#: src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:281
Expand Down Expand Up @@ -3936,51 +3936,51 @@ msgstr "Mostrar Orixinal"
#. post that is private or mentioned-only
#: src/Widgets/Status.vala:377
msgid "Only mentioned people will be able to view it."
msgstr ""
msgstr "Visible só polas persoas mencionadas."

#. translators: dialog subtitle visibility warning when copying a link to a
#. post that is private or mentioned-only
#: src/Widgets/Status.vala:381
msgid "Only mentioned people and your followers will be able to view it."
msgstr ""
msgstr "Visible só polas persoas mencionadas e polas que te seguen."

#. translators: dialog subtitle visibility warning when copying a link to a post
#. that is private or mentioned-only, the variable is a handle
#: src/Widgets/Status.vala:385
#, c-format
msgid ""
"Only mentioned people and people that follow %s will be able to view it."
msgstr ""
msgstr "Visible só polas persoas mencionadas e as que seguen a %s."

#. translators: the variable is the post visibility e.g. Public, Unlisted...
#: src/Widgets/Status.vala:390
#, c-format
msgid "Copy %s Post Link?"
msgstr ""
msgstr "Copiar a ligazón á publicación %s?"

#: src/Widgets/Status.vala:393
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"

#: src/Widgets/Status.vala:402 src/Widgets/Status.vala:407
msgid "Copied post url to clipboard"
msgstr "Copiouse o url da publicación"

#: src/Widgets/Status.vala:462
msgid "Delete Post?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar publicación?"

#. translators: toast shown when muting a post
#: src/Widgets/Status.vala:497
#, c-format
msgid "Couldn't Mute Conversation: %s"
msgstr ""
msgstr "Non se puido acalar a conversa: %s"

#. translators: toast shown when unmuting a post
#: src/Widgets/Status.vala:499
#, c-format
msgid "Couldn't Unmute Conversation: %s"
msgstr ""
msgstr "Non se puido restablecer a conversa: %s"

#: src/Widgets/Status.vala:538 src/Widgets/Status.vala:559
#, c-format
Expand All @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Non se puido traducir: %s"
#: src/Widgets/Status.vala:702
#, c-format
msgid "Open %s's Mini Profile"
msgstr ""
msgstr "Abrir o mini perfil de %s"

#. translators: Unpin post from profile
#: src/Widgets/Status.vala:754
Expand Down Expand Up @@ -4136,12 +4136,12 @@ msgstr "Traducida usando %s"
#. translators: tooltip of poll button that hides the current vote results
#: src/Widgets/VoteBox.vala:95
msgid "Hide Results"
msgstr ""
msgstr "Agochar resultados"

#. translators: tooltip of poll button that shows the current vote results
#: src/Widgets/VoteBox.vala:99
msgid "Show Results"
msgstr ""
msgstr "Mostrar resultados"

#: src/Widgets/VoteBox.vala:138 src/Widgets/VoteBox.vala:165
msgid "Voted"
Expand All @@ -4152,8 +4152,8 @@ msgstr "Votaches"
#, c-format
msgid "%s voted"
msgid_plural "%s voted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "votou %s"
msgstr[1] "votaron %s"

#. translators: This is an accessibility label.
#. Screen reader users are going to hear this a lot,
Expand Down

0 comments on commit a4ec5f0

Please sign in to comment.