Skip to content
This repository has been archived by the owner on Apr 6, 2022. It is now read-only.

Commit

Permalink
Flarum 1.0 compatible
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
justoverclockl committed May 26, 2021
1 parent d8619c9 commit b6cefb1
Show file tree
Hide file tree
Showing 15 changed files with 1,058 additions and 672 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions composer.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,16 +7,16 @@
"authors": [
{
"name": "Marco Colia",
"email": "info@justoverclock.it",
"homepage": "https://www.justoverclock.it"
"email": "info@flarum.it",
"homepage": "https://flarum.it"
}
],
"support": {
"issues": "https://github.com/justoverclockl/flarum-italian-ext/issues",
"source": "https://github.com/justoverclockl/flarum-italian-ext"
},
"require": {
"flarum/core": "^0.1.0-beta.16"
"flarum/core": "^1.0.0"
},
"extra": {
"branch-alias": {
Expand Down
1,002 changes: 582 additions & 420 deletions locale/core.yml

Large diffs are not rendered by default.

38 changes: 28 additions & 10 deletions locale/flarum-approval.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,19 +1,37 @@
# This file is automatically generated - do not edit it directly.
# Use https://weblate.rob006.net/projects/flarum/flarum-approval/it/ for translation.
# You can read more about the process at https://github.com/rob006-software/flarum-translations/wiki.

flarum-approval:

##
# UNIQUE KEYS - The following keys are used in only one location each.
##

# Translations in this namespace are used by the admin interface.
admin:

# These translations are used in the Permissions page of the admin interface.
permissions:
approve_posts_label: 'Approva messaggi'
reply_without_approval_label: 'Rispondere alle discussioni senza previa approvazione'
start_discussions_without_approval_label: 'Iniziare discussioni senza previa approvazione'
approve_posts_label: Approvare post
reply_without_approval_label: Rispondere alle discussioni senza approvazione
start_discussions_without_approval_label: Avviare discussioni senza approvazione

# Translations in this namespace are used by the forum user interface.
forum:

# These translations are displayed as tooltips for discussion badges.
badge:
awaiting_approval_tooltip: '=> flarum-approval.ref.awaiting_approval'
awaiting_approval_tooltip: => flarum-approval.ref.awaiting_approval

# These translations are displayed in the post header.
post:
awaiting_approval_text: '=> flarum-approval.ref.awaiting_approval'
awaiting_approval_text: => flarum-approval.ref.awaiting_approval

# These translations are used by the post control buttons.
post_controls:
approve_button: Approva

##
# REUSED TRANSLATIONS - These keys should not be used directly in code!
##

# Translations in this namespace are referenced by two or more unique keys.
ref:
awaiting_approval: 'In attesa di approvazione'
awaiting_approval: In attesa Approvazione
16 changes: 10 additions & 6 deletions locale/flarum-emoji.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,13 @@
# This file is automatically generated - do not edit it directly.
# Use https://weblate.rob006.net/projects/flarum/flarum-emoji/it/ for translation.
# You can read more about the process at https://github.com/rob006-software/flarum-translations/wiki.

flarum-emoji:

##
# UNIQUE KEYS - The following keys are used in only one location each.
##

# Translations in this namespace are used by the forum user interface.
forum:

# These translations are used by the composer (emoji autocompletion function).
composer:
emoji_tooltip: 'Inserisci emoji'
type_to_search_text: 'Cerca emoji...'
emoji_tooltip: Inserisci emoji
type_to_search_text: Digita per cercare un'emoji
82 changes: 52 additions & 30 deletions locale/flarum-flags.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,42 +1,64 @@
# This file is automatically generated - do not edit it directly.
# Use https://weblate.rob006.net/projects/flarum/flarum-flags/it/ for translation.
# You can read more about the process at https://github.com/rob006-software/flarum-translations/wiki.

flarum-flags:

##
# UNIQUE KEYS - The following keys are used in only one location each.
##

# Translations in this namespace are used by the admin interface.
admin:

# These translations are used in the Permissions page of the admin interface.
permissions:
flag_posts_label: 'Segnala messaggio'
view_flags_label: 'Visualizz post segnalati'
flag_posts_label: Segnala Post
view_flags_label: Vedi post segnalati

# These translations are used in the Flags Settings modal dialog.
settings:
flag_own_posts_label: 'Consenti agli utenti di segnalare i propri messaggi'
guidelines_url_label: 'URL Linea di Condotta'
title: 'Impostazioni Segnalazioni'
flag_own_posts_label: Consenti agli utenti di segnalare i propri post
guidelines_url_label: Linee Guida Community
title: Impostazioni di Flags

# Translations in this namespace are used by the forum user interface.
forum:

# These translations are used by the Flag Post modal dialog.
flag_post:
confirmation_message: 'Grazie per la segnalazione. Un moderatore controllerà presto.'
dismiss_button: '=> core.ref.okay'
reason_details_placeholder: 'Dettagli aggiuntivi (opzionale)'
reason_inappropriate_label: 'Non appropriato'
reason_inappropriate_text: 'Questo messaggio è offensivo, abusivo o viola la nostra <a>Linea di Condotta</a>.'
reason_missing_message: 'Per favore argomenta la segnalazione.'
reason_off_topic_label: Off-topic
reason_off_topic_text: 'Questo messaggio non è rilevante per la discussione in corso e dovrebbe essere spostato altrove.'
reason_other_label: 'Altro (specificare)'
confirmation_message: Grazie per aver segnalato questo post. I nostri moderatori lo esamineranno.
dismiss_button: => core.ref.okay
reason_details_placeholder: Dettagli aggiuntivi (opzionale)
reason_inappropriate_label: Non appropriato
reason_inappropriate_text: "Questo post è offensivo, offensivo o viola le nostre <a>linee guida della community</a>."
reason_missing_message: Fornisci alcuni dettagli per i nostri moderatori.
reason_off_topic_label: "Off-topic"
reason_off_topic_text: Questo post non è rilevante per la discussione in corso e dovrebbe essere spostato altrove.
reason_other_label: Altro (specificare)
reason_spam_label: Spam
reason_spam_text: 'Questo messaggio è un annuncio.'
submit_button: '=> flarum-flags.ref.flag_post'
title: '=> flarum-flags.ref.flag_post'
reason_spam_text: Questo post è spam.
submit_button: => flarum-flags.ref.flag_post
title: => flarum-flags.ref.flag_post

# These translations are used by the Flagged Posts dropdown, a.k.a. "the flag".
flagged_posts:
empty_text: 'Non ci sono segnalazioni'
item_text: '{username} in <em>{discussion}</em>'
title: '=> flarum-flags.ref.flagged_posts'
tooltip: '=> flarum-flags.ref.flagged_posts'
empty_text: Nessuna Segnalazione
item_text: "{username} in <em>{discussion}</em>"
title: => flarum-flags.ref.flagged_posts
tooltip: => flarum-flags.ref.flagged_posts

# These translations are used by the frame displayed around flagged posts.
post:
dismiss_flag_button: 'Elimina Segnalazione'
flagged_by_text: 'Segnalato da {username}'
flagged_by_with_reason_text: 'Segnalato da {username} per {reason}'
dismiss_flag_button: Ignora flag
flagged_by_text: "Segnalato da {username}"
flagged_by_with_reason_text: "Segnalato da {username} perchè {reason}"

# These translations are used by the post control buttons.
post_controls:
flag_button: Segnala

##
# REUSED TRANSLATIONS - These keys should not be used directly in code!
##

# Translations in this namespace are referenced by two or more unique keys.
ref:
flag_post: 'Segnala Messaggio'
flagged_posts: Segnalazioni
flag_post: Segnala Post
flagged_posts: Post Segnalati
44 changes: 29 additions & 15 deletions locale/flarum-likes.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,23 +1,37 @@
# This file is automatically generated - do not edit it directly.
# Use https://weblate.rob006.net/projects/flarum/flarum-likes/it/ for translation.
# You can read more about the process at https://github.com/rob006-software/flarum-translations/wiki.

flarum-likes:

##
# UNIQUE KEYS - The following keys are used in only one location each.
##

# Translations in this namespace are used by the admin interface.
admin:

# These translations are used in the Permissions page of the admin interface.
permissions:
like_posts_label: 'Mettere mi piace ai messaggi'
like_posts_label: Mi piace ai post

# Translations in this namespace are used by the forum user interface.
forum:

# These translations are used by the Notifications dropdown, a.k.a. "the bell".
notifications:
others_text: '=> core.ref.some_others'
post_liked_text: '{username} ha messo mi piace al tuo messaggio|{username} hanno messo mi piace al tuo messaggio'
others_text: => core.ref.some_others
post_liked_text: "{username} ha messo mi piace al tuo post" # Can be pluralized to agree with the number of users!

# These translations are displayed beneath individual posts.
post:
like_link: 'Mi piace'
liked_by_self_text: '{users} hai messo mi piace.|{users} hanno messo mi piace.'
liked_by_text: '{users} ha messo mi piace.|{users} hanno messo mi piace.'
others_link: '=> core.ref.some_others'
unlike_link: 'Non mi piace'
you_text: '=> core.ref.you'
like_link: Mi piace
liked_by_self_text: "A {users} piace ." # Can be pluralized to agree with the number of users!
liked_by_text: "{count, plural, one {A {users} piace} other {A {users} piace}}"
others_link: => core.ref.some_others
unlike_link: Non mi piace
you_text: => core.ref.you

# These translations are used by the Users Who Like This modal dialog.
post_likes:
title: 'Utenti a cui piace il messaggio'
title: Utenti a cui piace

# These translations are used in the Settings page.
settings:
notify_post_liked_label: 'A qualcuno piace un mio messaggio'
notify_post_liked_label: A qualcuno piace uno dei miei post
36 changes: 26 additions & 10 deletions locale/flarum-lock.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,21 +1,37 @@
# This file is automatically generated - do not edit it directly.
# Use https://weblate.rob006.net/projects/flarum/flarum-lock/it/ for translation.
# You can read more about the process at https://github.com/rob006-software/flarum-translations/wiki.

flarum-lock:

##
# UNIQUE KEYS - The following keys are used in only one location each.
##

# Translations in this namespace are used by the admin interface.
admin:

# These translations are used in the Permissions page of the admin interface.
permissions:
lock_discussions_label: 'Chiudere le discussioni'
lock_discussions_label: Chiudere Discussioni

# Translations in this namespace are used by the forum user interface.
forum:

# These translations are displayed as tooltips for discussion badges.
badge:
locked_tooltip: Chiusa

# These translations are used by the discussion control buttons.
discussion_controls:
lock_button: Chiudi
unlock_button: Apri
unlock_button: Riapri

# These translations are used by the Notifications dropdown, a.k.a. "the bell".
notifications:
discussion_locked_text: '{username} ha chiuso la discussione'
discussion_locked_text: "{username} chiusa"

# These translations are displayed between posts in the post stream.
post_stream:
discussion_locked_text: '{username} ha chiuso la discussione.'
discussion_unlocked_text: '{username} ha riaperto la discussione.'
discussion_locked_text: "{username} ha chiuso la discussione."
discussion_unlocked_text: "{username} ha riaperto la discussione."

# These translations are used in the Settings page.
settings:
notify_discussion_locked_label: 'Qualcuno ha chiuso una discussione che ho iniziato'
notify_discussion_locked_label: Qualcuno blocca una discussione che ho iniziato
26 changes: 9 additions & 17 deletions locale/flarum-markdown.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,20 +1,12 @@
# This file is automatically generated - do not edit it directly.
# Use https://weblate.rob006.net/projects/flarum/flarum-markdown/it/ for translation.
# You can read more about the process at https://github.com/rob006-software/flarum-translations/wiki.

flarum-markdown:
admin:
settings:
mdarea_help: 'mdarea è un''utilità textarea che continua automaticamente gli elenchi, aiuta con la formattazione del codice e aiuta con il rientro del testo.'
mdarea_label: 'Abilita mdarea?'
forum:
composer:
bold_tooltip: Grassetto
code_tooltip: 'Inserisci Codice'
header_tooltip: Intestazione
image_tooltip: Immagine
italic_tooltip: Corsivo
link_tooltip: Link
ordered_list_tooltip: 'Elenco numerato'
quote_tooltip: Citazione
unordered_list_tooltip: 'Elenco puntato'
bold_tooltip: Aggiungi testo grassetto
code_tooltip: Inserisci codice
header_tooltip: Inserisci intestazione
image_tooltip: Aggiungi Immagine
italic_tooltip: Aggiungi testo corsivo
link_tooltip: Aggiungi link
ordered_list_tooltip: Aggiungi lista numerata
quote_tooltip: Inserisci citazione
unordered_list_tooltip: Aggiungi un elenco puntato
Loading

0 comments on commit b6cefb1

Please sign in to comment.